Matius 5:43-48
Matius 5:43-48. KASIHILAH MUSUHMU.
43 Kamu telah mendengar firman: Kasihilah sesamamu manusia dan bencilah musuhmu.
44 Tetapi Aku berkata kepadamu: Kasihilah musuhmu dan berdoalah bagi mereka yang menganiaya kamu.
45 Karena dengan demikianlah kamu menjadi anak-anak Bapamu yang di sorga, yang menerbitkan matahari bagi orang yang jahat dan orang yang baik dan menurunkan hujan bagi orang yang benar dan orang yang tidak benar.
46 Apabila kamu mengasihi orang yang mengasihi kamu, apakah upahmu? Bukankah pemungut cukai juga berbuat demikian?
47 Dan apabila kamu hanya memberi salam kepada saudara-saudaramu saja, apakah lebihnya dari pada perbuatan orang lain? Bukankah orang yang tidak mengenal Allahpun berbuat demikian?
48 Karena itu haruslah kamu sempurna, sama seperti Bapamu yang di sorga adalah sempurna."
Hkousate oti erreqh, qeleiV agapa ton plhsion sou kai misei ton ecqron
sou.
|
|
Egw omwV saV
legw, Agapate touV ecqrouV saV, eulogeite ekeinouV, oitineV saV katarwntai,
euergeteite ekeinouV, oitineV saV misousi, kai proseucesqe uper ekeinwn,
oitineV saV blaptousi kai saV katatrecousi,
|
|
dia na geinhte uioi tou PatroV saV tou en toiV ouranoiV, dioti autoV
anatellei ton hlion autou epi ponhrouV kai agaqouV kai brecei epi dikaiouV
kai adikouV.
|
|
Dioti ean
agaphshte touV agapwntaV saV, poion misqon ecete; kai oi telwnai den kamnousi
to auto;
|
|
kai ean aspasqhte touV adelfouV saV monon, ti perissoteron kamnete; kai
oi telwnai den kamnousin outwV;
|
|
este loipon
seiV teleioi, kaqwV o Pathr saV o en toiV ouranoiV einai teleioV.
|
MENGASIHI MUSUHMU ?
suatu perkataan yang
mudah disebutkan/ dikatakan /diajarkan/ dinyatakan/dikumandangkan, dan
lain-lain perkataan/tulisan sejenis. Tapi praktekanya dalam kehidupan tidak
semudah yang tertulis diatas, tetapi Yesus mengajarkan ini, supaya kita
mengasihi musuh musuh kita, kalau mengasihi orang tua itu biasa bahkan wajib,
mengasihi adik/kakak itu juga biasa dan wajib, atau mengasihi orang yang kita
sayang, orang yang baik dengan kita, orang yang dekat dengan kita, sahabat.
Dari
tulisan ayat Matius 5:43-48 ini ada beberapa hal yang akan saya jelaskan
sedikit tentang Mengasihi musuhmu.
Ada
4 (empat) kata yang mengandung arti KASIH :
a.
STORGE = kata kerjanya
STERGEIN.
Kasih
dalam hubungan keluarga (orang tua kepada anak).
b. EROS
= kata kerjanya ERAN.
Cinta
laki-laki/wanita dengan lawan jenisnya.
c.
PHILIA = kata
kerjanya PHILEIN. Artinya. :
o
Kasih sayang yang sejati.
o
Membelai dengan kasih sayang.
o
Mencium dengan mesra.
d. AGAPE = kata kerjanya AGAPAN artinya.
§ Kebajikan yang tak kenal
akhir.
§ Kebaikan hati yang tak kenal
batas.
§ Kehendak baik yang tak
kenal menyerah.
Tindakan Agape adalah
;
1) Kasih yang tidak sama dengan STORGE dan PHILIA.
2) Kasih yang merupakan dari kemauan yang kita lakukan
dengan penuh kesengajaan, kasih yang mengalahkan hal-hal naluriah yang dimiliki
manusia.
3) Kasih yang memberikan kebebasan kepada setiap orang
untuk melakukan segala yang disukai, namun juga kita tidak akan membiarkan
begitu saja.
4) Kasih yang menjadi dasar bagi hubungan
pribadi-pribadi.
5) Kasih yang hanya mungkin bagi orang Kristen yang
didalam Yesus.
6) Berdoa bagi mereka/orang lain.
Jadi
mengasihi bagi orang Percaya adalah suatu perintah Ilahi yang wajib dilakukan karena
:
Ø Perintah untuk mengasihi musuh ini sering menyebabkan kekristenan
diserang oleh orang-orang beragama lain, karena dianggap tidak masuk akal
Ø ‘Membalas kebaikan dengan kejahatan adalah seperti setan; membalas kebaikan dengan kebaikan adalah
manusiawi; membalas
kejahatan dengan kebaikan adalah ilahi’
Ø Ini adalah perintah yang paling mulia / luhur yang pernah diberikan
kepada manusia: agama yang salah / palsu tidak berani memberikan perintah
seperti ini, karena, tanpa pengaruh supranatural, itu pasti tidak akan bisa
dipraktekkan untuk selama-lamanya
Ø Kekristenan kita dibuktikan oleh adanya sesuatu yang khusus /
spesial dalam hidup kita yaitu Mengasihi musuhmu.
Ayat 48.
48. Karena itu
haruslah kamu sempurna, sama seperti Bapamu yang di sorga adalah
sempurna."
48. Therefore you shall be perfect, just as your Father in
heaven is perfect.
48. ἔσεσθε οὖν ὑμεῖς τέλειοι ὡς ὁ πατὴρ ὑμῶν ὁ οὐράνιος τέλειος ἐστιν.
48. esesthe oun umeis teleioi ōs o patēr umōn o ouranios teleios estin.
SEMPURNA adalah TELEIOS.
Artinya :
v Binatang
yang tanpa cacat dan cela.
v Orang yang
telah mencapai kedewasaan penuh.
v Mahasiswa
yang telah mencapai taraf pengetahuan yang matang mengenai pokok yang diminati.
Jadi
menurut orang Yunani : KESEMPURNAAN adalah ke –BERFUNGSI- a.
Teleios
= Manusia sempurna kalau ia mengetahui dan sepenuhnya berfungsi dengan tujuan
penciptaan dan penempatan di dunia.
Contoh
: Kejadiam 1:26
Sifat Allah KEBAJIKAN, KEHENDAK BAIK yang tak kenal batas dan
terus menerus mengusahakan yang terbaik bagi manusia.
Nah
apabila manusia melakukan seperti sifat Allah itu, orang yang demikian itu
disebut TELEIOS = SEMPURNA.
Bekasi, 15 Agustus 2013
Karyadim642.blogspot.com.
Matius
5:43-48. KASIHILAH MUSUHMU.
43 "You have heard that it was said, 'You shall love your neighbor and hate your enemy.'
44 But I say to you, love your enemies, bless those who curse you, do good to those who hate you, and pray for those who spitefully use you and persecute you,
45 that you may be sons of your Father in heaven; for He makes His sun rise on the evil and on the good, and sends rain on the just and on the unjust.
46 For if you love those who love you, what reward have you? Do not even the tax collectors do the same?
47 And if you greet your brethren only, what do you do more than others? Do not even the tax collectors do so?
48 Therefore you shall be perfect, just as your Father in heaven is perfect.
to love our enemies; and to labor after
perfection.
43 ēkousate oti errethē agapēseis ton plēsion sou kai misēseis ton echthron sou.
44 egō de legō umin agapate tous echthrous umōn kai proseuchesthe uper tōn diōkontōn umas,
45 opōs genēsthe uioi tou patros umōn tou en ouranois, oti ton ēlion autou anatellei epi ponērous kai agathous kai brechei epi dikaious kai adikous.
46 ean gar agapēsēte tous agapōntas umas, tina misthon echete; ouchi kai oi telōnai to auto poiousin;
47 kai ean aspasēsthe tous adelphous umōn monon, ti perisson poieite; ouchi kai oi ethnikoi to auto poiousin;
48 esesthe oun umeis teleioi ōs o patēr umōn o ouranios teleios estin.