Tuesday, April 8, 2014

Wise Men from the East, Matius 2:1-12


karyadim642.blogspot.com
Matthew 2:1-12
1       Now after Jesus was born in Bethlehem of Judea in the days of Herod the king, behold, wise men from the East came to Jerusalem,
2      Saying, "Where is He who has been born King of the Jews? For we have seen His star in the East and have come to worship Him."
3      When Herod the king heard this, he was troubled, and all Jerusalem with him.
4      And when he had gathered all the chief priests and scribes of the people together, he inquired of them where the Christ was to be born.
5.   So they said to him, "In Bethlehem of Judea, for thus it is written by the prophet:
6.       ' But you, Bethlehem, in the land of Judah,
          Are not the least among the rulers of Judah;
          For out of you shall come a Ruler
          Who will shepherd My people Israel.' "
7.   Then Herod, when he had secretly called the wise men, determined from them what time the star appeared.
8.   And he sent them to Bethlehem and said, "Go and search carefully for the young Child, and when you have found Him, bring back word to me, that I may come and worship Him also."
9.   When they heard the king, they departed; and behold, the star which they had seen in the East went before them, till it came and stood over where the young Child was.
10. When they saw the star, they rejoiced with exceedingly great joy.
11.  And when they had come into the house, they saw the young Child with Mary His mother, and fell down and worshiped Him. And when they had opened their treasures, they presented gifts to Him: gold, frankincense, and myrrh.
12. Then, being divinely warned in a dream that they should not return to Herod, they departed for their own country another way.

BETLEHEM = EFRATA = RUMAH ROTI
Yesus lahir dikota Betlehem 9 KM disebelah selatan Yerusalem.
Betlehem Tempat :
-          Rachel dikubur (Kejadian 48:7, 35:20)
-          Rut hidup dan menikah dengan Boas (Rut 1:22)
-          Kota Daud (1 Samuel 16:1; 17:12; 20;6)
-          Tempat kedatangan Mesias, dinubuatkan oleh Nabi Mikha (Mikha 5:1).
-          Didirikan Gereja Perawan.
Dizaman KONSTANTIN, Helena yang mengasihi Tuhan Yesus dalam mimpi dia melihat gua tempat dimana Yesus dilahirkan, maka didirikannyalah gereja Perawan di tempat itu.
Gua  = Merendahkan diri.

Ada beberapa penjelasan orang-orang yang ada dalam kelahiran Tuhan Yesus pada waktu itu. :
1.  HERODES.
Dia keturunan Yahudi – Idumea (Darah Edom), untuk membuat dirinya menjadi pemimpin dia membantu pihak Roma melawan orang-orang Palestina, akibatnya Herodes :
a.    Diangkat menjadi gubernur tahun 47 SM
b.    Diangkat menjadi Raja tahun 40 SM
Gelar itu diberkan kepadanya bukan hanya dia membantu roma tetapi Herodes :
Ø  Berhasil memelihara kedamaian.
Ø  Memulihkan tata tertib.
Ø  Yag luar biasa ia yang membangun Bait Allah.
Ø  Ia juga bisa bersikap pemurah : tahun 25 SM (ada kelaparan ia menggunakan persediaan emasnya untuk membeli gandum.
Ia juga mempunyai sikap dan sifat yang sangat keras, Pencuriga.
Sehingga dimasa tuannya ia suka membunuh :
-          Isteri (mariamne) dan ibunya Alexandra sangat dicurigainya dibunuh.
-          Antipater anak yang tertua, dibunuh.
-          Alexander dan Aristobulus, dibunuh.
-          Pada usia 70 tahun ia menyingkir ke Yerikho dan sebelumnya dia menangkap orang penting, berkedudukan, terhormat. Dengan perintah kalau dia mati orang-orang inipun harus dibunuh.
-          Kaisar Agustus, berkomentar lebih baik menjadi BABI milik Herodes dari pada menjadi anaknya.

Jadi jangan heran begitu dia mendengar akan lahir seorang raja di Yudea dia kaget.
Rakyat juga takut, karena tahu pasti langkah-langkah yang jahat akan ditempuhnya. Dipanggilnya :
-          Para Imam Kepala (bekas imam Agung)
-          Para Ahli Taurat.

Setelah Yesus lahir ada 3 kelompok manusia yang muncul :
1.     HERODES (penghancur) krn tkut kedudukannya diganti.
2.    Imam Kepala dan Ahli Taurat (reaksi acuh tak acuh, Ratapan 1:12)
3.    Orang Majus (orang Bijak, yang melakukan Pujaan dan Ibadah).

2.  ORANG MAJUS.
Suku MEDI – PERSIA = IMAM = ORANG SUCI/BIJAKSANA. Mereka sangat menguasai bidang-bidang berikut :
-          Ahli Filsafat, kedokteran, ilmu alam.
-          Menafsirkan mimpi, Meramal.
Kemudian berubah lebih rendah menjadi:
-          Peramal, dukun dan pengusir setan.
Contoh : Elimas (Kisah 13:6-8, Pengusir setan)
           Simon Majus (Kisah 8:9-11)

Inilah nama-nama yang diperkirakan orang majus ini :
a.    KASPAR (Kemenyan, untuk seorang IMAM masih muda/klimis)
- Yang membawa kemenyan adalah IMAM = PONTIFEK (Pembangun jembatan)
- dipakai pada waktu upacara/ibadah.
Yesus lah pembangun jembatan itu.
b.    MEKIOR (Emas, lanjut usia, rambut putih dan panjang)
Pemberian kepada seorang raja.
Tanda kita menaklukan diri kita kepada Yesus
c.    BALTASAR (MUR, kulit hitam, janggut pendek)
Pemberian bagi seorang  yang akan mati.
Yesus datang untuk Mati.

Bekasi, tgl.10 April 2012

Karyadim642.blogspot.com

   1        Το  δ  ησο  γεννηθέντος  ν  βηθλέεμ  τς  ουδαίας  ν  μέραις  ρδου  το  βασιλέως,  δο  μάγοι  π  νατολν  παρεγένοντο  ες  εροσόλυμα 
   2        λεγοντες·  πο  στιν    τεχθες  βασιλες  τν  Ιουδαίων;  εδομεν  γρ  ατο  τν  στέρα  ν  τ  νατολ  κα  λθομεν  προσκυνσαι  ατ.
   3        κούσας  δ    βασιλες  ρδης  ταράχθη  κα  πσα  εροσόλυμα  μετ’  ατο
   4        κα  συναγαγν  πάντας  τος  ρχιερες  κα  γραμματες  το  λαο  πυνθάνετο  παρ’  ατν  πο    χριστς  γεννται. 
   5        ο  δ  επαν  ατ  ν  βηθλέεμ  τς  ουδαίας·  οτως  γρ  γέγραπται  δι  το  προφήτου·       
   6        κα  σ  βηθλέεμ  γ  ούδα,   οδαμς  λαχίστη  ε  ν  τος  γεμόσιν  ούδα·    κ  σο  γρ  ξελεύσεται  γούμενος  στις  ποιμανε  τν  λαόν  μου  τν  σραήλ.     
   7        Τότε  ρδης  λάθρ  καλέσας  τος  μάγους  κρίβωσεν  παρ’  ατν  τν  χρόνον  το  φαινομένου  στέρος, 
   8        κα  πέμψας  ατος  ες  βηθλέεμ  επεν  πορευθέντες  ξετάσατε  κριβς  περ  το  παιδίου·  πν  δ  ερητε  παγγείλατε  μοι,  πως  καγ  λθν  προσκυνήσω  ατ.
   9        ο  δ  κούσαντες  το  βασιλέως  πορεύθησαν  κα  δο    στήρ  ν  εδον  ν  τ  νατολ.  προγεν  ατούς,  ως  λθν  στάθη  πάνω  ο  ν  τ  παιδίον. 
  10   δόντες  δ  τν  στέρα  χάρησαν  χαρν  μεγάλην  σφόδρα. 
  11   κα  λθόντες  ες  τν  οκίαν  εδον  τ  παιδίον  μετ  Μαρίας  τς  μητρς  ατο,  κα  πεσόντες  προσεκύνησαν  ατ  κα  νοίξαντες  τος  θησαυρος  ατν  προσήνεγκαν  ατ  δρα  χρυσν  κα  λίβανον  κα  σμύρναν. 
  12   κα  χρηματισθέντες  κατ’  ναρ  μ  νακάμψαι  πρς  ρδην,  δι’  λλης  δο  νεχώρησαν  ες  τν  χώραν  ατν.

1   tou  de  iēsou  gennēthentos  en  bēthleem  tēs  ioudaias  en  ēmerais  ērōdou  tou  basileōs,  idou  magoi  apo  anatolōn  paregenonto  eis  ierosoluma 
2   legontes·  pou  estin  o  techtheis  basileus  tōn  ioudaiōn;  eidomen  gar  autou  ton  astera  en  tē  anatolē  kai  ēlthomen  proskunēsai  autō.
3   akousas  de  o  basileus  ērōdēs  etarachthē  kai  pasa  ierosoluma  met  autou, 
4   kai  sunagagōn  pantas  tous  archiereis  kai  grammateis  tou  laou  epunthaneto  par  autōn  pou  o  christos  gennatai. 
5   oi  de  eipan  autō  en  bēthleem  tēs  ioudaias·  outōs  gar  gegraptai  dia  tou  prophētou·
6   kai  su  bēthleem  gē  iouda, oudamōs  elachistē  ei  en  tois  ēgemosin  iouda· ek  sou  gar  exeleusetai  ēgoumenos  ostis  poimanei  ton  laon  mou  ton  israēl.
7   tote  ērōdēs  lathra  kalesas  tous  magous  ēkribōsen  par  autōn  ton  chronon  tou  phainomenou  asteros, 
8   kai  pempsas  autous  eis  bēthleem  eipen  poreuthentes  exetasate  akribōs  peri  tou  paidiou·  epan  de  eurēte  apangeilate  moi,  opōs  kagō  elthōn  proskunēsō  autō.
9   oi  de  akousantes  tou  basileōs  eporeuthēsan  kai  idou  o  astēr  on  eidon  en  tē  anatolē.  proēgen  autous,  eōs  elthōn  estathē  epanō  ou  ēn  to  paidion. 
10 idontes  de  ton  astera  echarēsan  charan  megalēn  sphodra. 
11 kai  elthontes  eis  tēn  oikian  eidon  to  paidion  meta  marias  tēs  mētros  autou,  kai  pesontes  prosekunēsan  autō  kai  anoixantes  tous  thēsaurous  autōn  prosēnenkan  autō  dōra  chruson  kai  libanon  kai  smurnan. 
12 kai  chrēmatisthentes  kat  onar  mē  anakampsai  pros  ērōdēn,  di  allēs  odou  anechōrēsan  eis  tēn  chōran  autōn.

1   Sesudah Yesus dilahirkan di Betlehem di tanah Yudea pada zaman raja Herodes, datanglah orang-orang majus dari Timur ke Yerusalem
2   dan bertanya-tanya: "Di manakah Dia, raja orang Yahudi yang baru dilahirkan itu? Kami telah melihat bintang-Nya di Timur dan kami datang untuk menyembah Dia."
3   Ketika raja Herodes mendengar hal itu terkejutlah ia beserta seluruh Yerusalem.
4   Maka dikumpulkannya semua imam kepala dan ahli Taurat bangsa Yahudi, lalu dimintanya keterangan dari mereka, di mana Mesias akan dilahirkan.
5   Mereka berkata kepadanya: "Di Betlehem di tanah Yudea, karena demikianlah ada tertulis dalam kitab nabi:
6   Dan engkau Betlehem, tanah Yehuda, engkau sekali-kali bukanlah yang terkecil di antara mereka yang memerintah Yehuda, karena dari padamulah akan bangkit seorang pemimpin, yang akan menggembalakan umat-Ku Israel."
7   Lalu dengan diam-diam Herodes memanggil orang-orang majus itu dan dengan teliti bertanya kepada mereka, bilamana bintang itu nampak.
8   Kemudian ia menyuruh mereka ke Betlehem, katanya: "Pergi dan selidikilah dengan seksama hal-hal mengenai Anak itu dan segera sesudah kamu menemukan Dia, kabarkanlah kepadaku supaya akupun datang menyembah Dia."
9   Setelah mendengar kata-kata raja itu, berangkatlah mereka. Dan lihatlah, bintang yang mereka lihat di Timur itu mendahului mereka hingga tiba dan berhenti di atas tempat, di mana Anak itu berada.
10 Ketika mereka melihat bintang itu, sangat bersukacitalah mereka.
11 Maka masuklah mereka ke dalam rumah itu dan melihat Anak itu bersama Maria, ibu-Nya, lalu sujud menyembah Dia. Merekapun membuka tempat harta bendanya dan mempersembahkan persembahan kepada-Nya, yaitu emas, kemenyan dan mur.

12 Dan karena diperingatkan dalam mimpi, supaya jangan kembali kepada Herodes, maka pulanglah mereka ke negerinya melalui jalan lain.

KALIMAT PENDEK

INJIL LUKAS 11

RHEMA HARI INI

BERSELANCAR DALAM KEBENARAN (MATIUS)