indram641.blogspot.co.id |
Matius 13:10-17, 34-35
10 Maka datanglah murid-murid-Nya dan bertanya kepada-Nya: "Mengapa
Engkau berkata-kata kepada mereka dalam perumpamaan?"
11 Jawab Yesus: "Kepadamu diberi karunia untuk mengetahui rahasia
Kerajaan Sorga, tetapi kepada mereka tidak.
12 Karena siapa yang mempunyai, kepadanya akan diberi, sehingga ia
berkelimpahan; tetapi siapa yang tidak mempunyai, apa pun juga yang ada padanya
akan diambil dari padanya.
13 Itulah sebabnya Aku berkata-kata dalam perumpamaan kepada mereka;
karena sekalipun melihat, mereka tidak melihat dan sekalipun mendengar, mereka
tidak mendengar dan tidak mengerti.
14 Maka pada mereka genaplah nubuat Yesaya, yang berbunyi: Kamu akan
mendengar dan mendengar, namun tidak mengerti, kamu akan melihat dan melihat,
namun tidak menanggap.
15 Sebab hati bangsa ini telah menebal, dan telinganya berat mendengar,
dan matanya melekat tertutup; supaya jangan mereka melihat dengan matanya dan
mendengar dengan telinganya dan mengerti dengan hatinya, lalu berbalik sehingga
Aku menyembuhkan mereka.
16 Tetapi berbahagialah matamu karena melihat dan telingamu karena
mendengar.
17 Sebab Aku berkata kepadamu: Sesungguhnya banyak nabi dan orang benar
ingin melihat apa yang kamu lihat, tetapi tidak melihatnya, dan ingin mendengar
apa yang kamu dengar, tetapi tidak mendengarnya.
18 Karena itu, dengarlah arti perumpamaan penabur itu.
34 Semuanya itu disampaikan Yesus kepada orang banyak dalam perumpamaan,
dan tanpa perumpamaan suatu pun tidak disampaikan-Nya kepada mereka,
35 supaya genaplah firman yang disampaikan oleh nabi: "Aku mau
membuka mulut-Ku mengatakan perumpamaan, Aku mau mengucapkan hal yang
tersembunyi sejak dunia dijadikan."
Kata MUSTERIA didalam ayat 11 yang
diterjemahkan “rahasia”, secara harfiah artinya MISTERI.
Misteri berarti sesuatu yang gelap,
sukar, dan mustahil untuk dimengerti sesuatu yang misterius.
Dalam Zaman Tuhan Yesus misteri adalah
untuk sesuatu yang tidak dimengerti orang luar tetapi sangat jelas bagi orang
yang sudah di tetapkan.
Pada zaman itu banyak sekali
agama-agama mistery yang ada di Yunani maupun Roma.
Contoh : dalam ke Kristenan adanya
Perjamuan Kudus itu adalah sesuatu yang sangat berharga untuk di ikuti, tetapi
tidak menjadi berarti bagi orang luar.
Dalam Perjamuan Kudus ada sekelompok
orang yang memakan roti kecil-kecil (sepotong kecil) dan meminum anggur, hal
ini menurut mereka adalah hal yang konyol.
Tetapi bagi orang Kristen tindakan itu
merupakan ibadah yang paling berharga dan paling menggugah waktu mengikutinya.
Yesus berkata kepada murid-murid-Nya
:”Orang luar tidak dapat mengerti apa yang Aku katakan; tetapi kamu mengenal
Aku dan kamu dapat mengerti.
Kekristenan hanya dapat dimengerti
dari dalam. Hanya sesudah terjadi perjumpaan pribadi dengan Yesus Kristus,
orang dapat mengerti.
Hanya orang yang siap menjadi murid
yang dapat masuk kedalam hal-hal yang paling berharga dari iman Kristen.
Ayat 12.
Karena siapa yang mempunyai, kepadanya
akan diberi, sehingga ia berkelimpahan; tetapi siapa yang tidak mempunyai, apa
pun juga yang ada padanya akan diambil dari padanya.
Sepertinya ayat ini kejam namun
sesungguhnya sama sekali tidak kejam.
Hal ini menyatakan suatu kebenaran
yang merupakan hukum kehidupan yang tidak terhindarkan.
Dalam Pendidikan Murid yang rajin dan
tekun menggali dan mempelajari pengetahuan akan memperoleh pengetahuan yang
lebih banyak. tapi murid yang malas dan tidak bekerja keras dengan sendirinya
kehilangan pengetahuan yang dimiliki.
Orang yang makin dekat kepada Kristus
ia akan menjadi orang Kristen yang ideal karena semakin hari semakin mengenal
Dia. Semakin jauh seseorang dari Kristus, ia semakin kurang mampu mencapai
kebaikan.
Ayat 13-17. Bandingkan Markus 4:11-12
Kalau kita baca ayat-ayat ini sepintas
saja, sepertinya Tuhan Yesus berbicara dengan perumpamaan supaya mereka tidak
mengerti, dan mencegah mereka berbalik kepada Allah dan menemukan
pengampunan.
Ayat 13-17 diatas sepertinya dikutip oleh Tuhan Yesus dari Yesaya 6:9-10
Sepertinya dalam ayat-ayat diatas
Allah sengaja dengan tindakanya untuk membuat bangsa Israel dan orang banyak
tidak mengerti apa yang dikatakan Firman.
Firman ini kalau kita lihat dari sudut
pandang Yesaya dan Tuhan Yesus kita akan mengerti.
Bagaimana seorang Nabi kebingungan
melihat kenyataan umat manusia yang disampaikan firman yang menurut Nabi begitu
jelas dan mudah artinya tapi umat tidak memahami.
Pengalaman yang sering terjadi untuk
pengkhotbah dan guru yang setiap kali mengajar, mendiskusikan, menyampaikan apa
yang dipandang relevan, tentang hidup, membangkitkan minat, dan teramat penting
namun toh, mereka mendengarnya tanpa minat, tanpa pengertian, atau menganggap tidak penting.
Dan ini sepertinya sedang berkata-kata
kepada tembok, bahwa tidak ada jalan masuk kedalam hati dan pikiran orang-orang
yang tuli dan buta ini.
Yesus mengambil kata-kata Yesaya ini
dan memakainya untuk menguatkan para muridnya; Ia berkata,”Aku tahu bahwa hal
ini tampaknya mengecewakan; Aku tahu perasaanmu ketika pikiran dan hati manusia
menolak untuk menerima kebenaran dan ketika mata mereka menolak apa yang dilihat.
Dan suatu hari kelak kamu akan
melihatnya didalam rencana Allah yang agung tidak ada kegagalan dan tidak ada
hasil yang sia-sia.
An Explanation
10 And the disciples came and said
to Him, "Why do You speak to them in parables?"
11 Jesus answered them, "To
you it has been granted to know the mysteries of the kingdom of heaven, but to
them it has not been granted.
12 "For whoever has, to him
more shall be given, and he will have an abundance; but whoever does not have,
even what he has shall be taken away from him.
13 "Therefore I speak to them
in parables; because while seeing they do not see, and while hearing they do
not hear, nor do they understand.
14 "In their case the
prophecy of Isaiah is being fulfilled, which says, 'You will keep on hearing,
but will not understand; You will keep on seeing, but will not perceive;
15 For the heart of this people
has become dull, With their ears they scarcely hear, And they have closed their
eyes, Otherwise they would see with their eyes, Hear with their ears, And
understand with their heart and return, And I would heal them.'
16 "But blessed are your
eyes, because they see; and your ears, because they hear.
17 "For truly I say to you
that many prophets and righteous men desired to see what you see, and did not
see it, and to hear what you hear, and did not hear it.
34 All these things Jesus spoke to
the crowds in parables, and He did not speak to them without a parable.
35 This was to fulfill what was
spoken through the prophet: "I will open My mouth in parables; I will
utter things hidden since the foundation of the world."
10 Καὶ
προσελθόντες οἱ μαθηταἱ εἶπαν αὐτῷ διὰ τί ἐν παραβολαῖς λαλεῖς αὐτοῖς;
11 ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν ὅτι ὑμῖν δέδοται γνῶναι τὰ μυστήρια τῆς βασιλείας τῶν οὐρανῶν, ἐκείνοις δὲ οὐ δέδοται.
12 ὅστις γὰρ ἔχει, δοθήσεται αὐτῷ καὶ περισσευθήσεται· ὅστις δὲ οὐκ ἔχει, καὶ ὁ ἔχει ἀρθήσεται ἀπ’ αὐτοῦ.
13 διὰ τοῦτο ἐν παραβολαῖς αὐτοῖς λαλῶ, ὅτι
βλέποντες οὐ βλέπουσιν
καὶ ἀκούοντες οὐκ ἀκούουσιν οὐδὲ
συνίουσιν,
14 καὶ ἀναπληροῦται αὐτοῖς ἡ προφητεία Ἠσαΐου ἡ λέγουσα·
ἀκοῇ ἀκούσετε καὶ οὐ μὴ συνῆτε,
καὶ βλέποντες
βλέψετε καὶ οὐ μὴ ἴδητε.
15 ἐπαχύνθη γὰρ ἡ καρδία τοῦ λαοῦ τούτου,
καὶ τοῖς ὠσὶν βαρέως ἤκουσαν
καὶ τοὺς ὀφθαλμοὺς αὐτῶν ἐκάμμυσαν,
μήποτε ἴδωσιν τοῖς ὀφθαλμοῖς
καὶ τοῖς ὠσὶν ἀκούσωσιν
καὶ τῇ καρδίᾳ συνῶσιν καὶ ἐπιστρέψωσιν
καὶ ἰάσομαι αὐτούς.
16 ὑμῶν δὲ μακάριοι οἱ ὀφθαλμοὶ ὅτι
βλέπουσιν καὶ τὰ ὦτα ὑμῶν ὅτι ἀκούουσιν.
17 ἀμὴν γὰρ λέγω ὑμῖν ὅτι πολλοὶ προφῆται καὶ δίκαιοι ἐπεθύμησαν ἰδεῖν ἃ βλέπετε
καὶ οὐκ εἶδαν, καὶ ἀκοῦσαι ἃ ἀκούετε καὶ οὐκ ἤκουσαν.
10 kai proselthontes oi
mathētai eipan autō
dia ti en
parabolais laleis autois;
11 o de apokritheis
eipen oti umin
dedotai gnōnai ta mustēria
tēs basileias tōn
ouranōn, ekeinois de
ou dedotai.
12 ostis gar echei,
dothēsetai autō kai
perisseuthēsetai· ostis de
ouk echei, kai
o echei arthēsetai
ap autou.
13 dia touto en
parabolais autois lalō,
oti blepontes ou
blepousin kai akouontes
ouk akouousin oude
suniousin,
14 kai anaplēroutai autois
ē prophēteia ēsaiou
ē legousa·
akoē akousete
kai ou mē
sunēte,
kai blepontes
blepsete kai ou
mē idēte.
15 epachunthē gar ē
kardia tou laou
toutou,
kai tois
ōsin bareōs ēkousan
kai tous
ophthalmous autōn ekammusan,
mēpote idōsin
tois ophthalmois
kai tois
ōsin akousōsin
kai tē
kardia sunōsin kai
epistrepsōsin
kai iasomai
autous.
16 umōn de makarioi oi
ophthalmoi oti blepousin
kai ta ōta
umōn oti akouousin.
17 amēn gar legō
umin oti polloi
prophētai kai dikaioi
epethumēsan idein a
blepete kai ouk
eidan, kai akousai
a akouete kai
ouk ēkousan.
34 tauta panta elalēsen o
iēsous en parabolais
tois ochlois kai
chōris parabolēs ouden
elalei autois,
35 opōs plērōthē to
rēthen dia tou
prophētou legontos·
anoixō en
parabolais to stoma
mou
ereuxomai kekrummena
apo katabolēs.