indram642.blogspot.com |
Matius 5:1-2,3
5:1 Ketika Yesus melihat orang banyak itu, naiklah Ia ke atas
bukit dan setelah Ia duduk, datanglah murid-murid-Nya kepada-Nya.
5:2 Maka Yesuspun mulai berbicara dan mengajar mereka, kata-Nya:
3 "Berbahagialah orang yang miskin di
hadapan Allah, karena merekalah yang empunya Kerajaan Sorga.
1 ἰδὼν δὲ τοὺς ὄχλους ἀνέβη εἰς τὸ ὄρος, καὶ
καθίσαντος αὐτοῦ προσῆλθαν αὐτῷ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ·
2 καὶ ἀνοίξας τὸ στόμα
αὐτοῦ ἐδίδασκεν αὐτοὺς λέγων·
3 Μακάριοι
οἱ πτωχοὶ τῷ
πνεύματι ὅτι αὐτῶν ἐστιν ἡ
βασιλεία τῶν οὐρανῶν.
1 idōn
de tous ochlous
anebē eis to
oros, kai kathisantos
autou prosēlthan autō
oi mathētai autou·
2 kai
anoixas to stoma
autou edidasken autous
legōn·
3 makarioi
oi ptōchoi tō
pneumati oti autōn estin
ē basileia tōn
ouranōn.
וַיְהִי כִּרְאוֹתוֹ אֶת־הֲמוֹן הָעָם וַיַּעַל
הָהָרָה וַיֵּשֶׁב שָׁם וַיִּגְּשׁוּ אֵלָיו תַּלְמִידָיו׃ א
וַיִּפְתַּח אֶת־פִּיו וַיּוֹרֵם וַיּׂאמַר׃
ב
אַשְׁרֵי עֲנִיֵּי הָרוּחַ כִּי לָהֶם מַלְכוּת
הַשָׁמָיִם׃ ג
1. way’hiy kir’otho ‘eth-hamon ha`am waya`al
haharah wayesheb sham
wayig’shu
‘elayu tal’miydayu.
2. wayiph’tach ‘eth-piyu wayorem wayo’mar.
3. ‘ash’rey `aniey haruach ki lahem mal’kuth
hashamayim.
Mulai mengajar setelah Ia duduk.
1.
Mulai berbicara dan mengajar
mereka.
Berbicara :
a. Ucapan yang berwibawa, serius dan Khidmat.
b. Membuka isi hatinya dengan tulus iklas.
Mengajar :
Didalam bahasa Yunani kata
ini dalam bentuk lampau :
a.
AORIST. Menyatakan ssesuatu yang sudah terjadi dan
selesai.
b.
INPERFEK. terjadi berulang-ulang, terus-menerus,
bahkan menjadi kebiasaan.
Yesus mengajar dalam bentuk INPERFEK ini
dan berulang-ulang mengajar.
Khotbah Dibukit :
-
Ajaran resmi/penting.
-
Seluruh pikiran Yesus.
-
Ringkasan pengajaran yang berulang-ulang.
Matius 5:3, 10 (MISKIN
– rendah hatinya, terjemahan lama)
Berbahagilah
orang yang miskin dihadapan Allah, karena merekalah yang empunya Kerajaan
Sorga.
BERBAHAGIALAH (aram) (kata seru) (artinya selamat).
-
Kata yang khusus BERBAHAGIALAH
(MAKARIOS) artinya kesukacitaan Ilahi.
Yunani pulau SIPRUS (HE MAKARIA) pulau bahagia.
Yohanes 16:22. Kebahagiaan yang tidak dapat disentuh oleh
kesedihan, kehilangan, kesakitan, kedukaan dan kuasa-kuasa lainnya.
MISKIN (PTOKHOS, PENES)
-
PENES : orang yang bekerja untuk
mencari nafkah.
Tidak mempunyai kelebihan
apa-apa, tidak kaya juga tidak miskin
Arti yang hampir sama yaitu autodiakonos = orang yang mencari
keperluannya melalui tangan dan tenaganya sendiri.
-
PTOKHOS : Kemiskinan yang
sangat/mutlak
Artinya sama sekali tidak
punya apa-apa.
BERBAHAGIALAH ORANG YANG
MUTLAK MISKIN.
Dalam bahasa Ibrani tentang kata miskin ada 4 pengertian yang
berkembang :
Ibrani = ANI. Yunani = EBION.
4
perkembangan makna :
1. Sederhana
= miskin.
2. Karena
miskin maka tidak punya pengaruh/kuasa martabat.
3. Karena
tidak punya pengaruh maka menjadi miskin, merana, Papa ditindas orang lain.
4. Akhirnya
karena tidak punya apa-apa jadi berharap hanya kepada Tuhan.
Mazmur 9:19,
35:10, 68:11, 72:4, 107:41.
Atas hal diatas itu karena kemiskinanya dia akhirnya berharap
kepada tuhan maka ada 2 hal yang terjadi untuk orang itu :
a.
Orang tersebut secara mutlak
terpisah dari harta benda.
b.
Orang tersebut secara mutlak terpaut
kepada Allah.
Maksudnya bukan bahagia
miskin benda.
Kemiskinan
yang diberkati dan yang membahagiakan adalah kemiskinan di hadapan Allah.
Yaitu kemiskinan yang diketahui oleh orang yang merasa tidak
mempunyai sumber kehidupan apa-apa kecuali dihadapan Tuhan yaitu kemiskinan
yang dirasakan oleh setiap orang yang merasa menemukan pertolongan dan kekuatan
hanya di dalam Allah saja.
Kemiskinan
semacam itulah yang menjadikan manusia memiliki Kerajaan Surga.
Indram642.blogspot.com
No comments:
Post a Comment